Tao te King, traduit par Jean Herbert
Jean GuérinLe livre du Tao n'est pas plus clair pour les Chinois que pour nous, et ce n'est pas sans raison que Lao-Tseu était appelé le « vieux maître de l'obscurité ». D'où suit que les meilleurs traducteurs sont ici les plus bêtes : ceux qui respectent l'obscurité et ne cherchent pas à comprendre ce dont il s'agit.
Tao te King, traduit par Jean Herbert dans les Chroniques de Jean Guérin.